アメリカで使える!日本食を英語で説明する表現8選
- Manami
- 6 minutes ago
- 5 min read
アメリカで生活していると、英会話の中で「日本食ってどんな料理?」と聞かれることがあります。
寿司やラーメンは有名ですが、詳しく英語で説明しようとするとちょっと迷ってしまうこともありますよね。
日本食は見た目も美しく、ヘルシーで体に優しい料理が多いので、アメリカでも注目されています。
だからこそ、英語でうまく説明できると、会話も自然に盛り上がるんです。
ここでは、アメリカでの英会話でそのまま使える「日本食を説明する英語表現」を8つご紹介します。
少しずつ覚えていけば、レストランでも友達との雑談でも、さりげなく日本食の魅力を伝えられますよ。

なぜアメリカで日本食を英語で説明できると便利なの?
アメリカでは、寿司やラーメン、照り焼きなど日本食の名前自体はよく知られています。
でも、多くの人は「どうやって食べるのか」「どんな味なのか」までは知らないことが多いです。
ここで日本人が英語でちょっと説明できると、会話が盛り上がります。
例えば、ランチで「この寿司、美味しいね」と言われたとき、ただ「Thanks」と答えるだけよりも、
"It’s a traditional Japanese dish made with fresh fish and rice."
"It’s usually eaten with chopsticks and has a mild, delicate flavor."
こんなふうに少し説明を加えるだけで、会話が広がります。
また、日本食を英語で説明できるとこんなメリットもあります。
アメリカ人から日本文化について質問されやすくなる
英会話の雑談テーマとしてとても便利
日本人としての強みを自然に活かせる
ちょっとした説明で、自分の英会話がより印象的になるんです。
日本食を英語で説明する表現8選
1. "It’s a traditional Japanese dish."
(伝統的な日本料理です)
寿司や天ぷら、うどんなど、幅広く使える表現です。
例文:"Sushi is a traditional Japanese dish."
"Tempura is also a traditional Japanese dish that has been enjoyed in Japan for centuries."
2. "It’s made with fresh ingredients."
(新鮮な食材で作られています)
日本食の魅力は、新鮮な素材を活かすこと。
アメリカ人にも「素材の良さ」は興味を持ってもらいやすいポイントです。
例文:"Japanese food is often made with fresh ingredients, like fresh fish and vegetables."
"Sashimi is made with fresh fish, so it tastes very light and natural."
3. "It’s usually eaten with chopsticks."
(普通はお箸で食べます)
箸文化はアメリカでは珍しいので、説明すると会話が弾みます。
例文:"Ramen is usually eaten with chopsticks, and the soup is sipped from the bowl."
"Sushi is usually eaten with chopsticks or sometimes with hands."
4. "It has a mild and delicate flavor."
(優しくて繊細な味です)
日本食は塩味や甘味、旨味のバランスが穏やかで、アメリカの料理より優しい味が多いのが特徴です。
例文:"Japanese cuisine has a mild and delicate flavor compared to Western food."
"Miso soup has a mild and delicate flavor that is comforting."

5. "It’s healthy and well-balanced."
(健康的で栄養バランスがいいです)
アメリカでも「日本食=ヘルシー」と思われることが多いので、栄養の話を少し加えると説得力があります。
例文:"Many people think Japanese food is healthy and well-balanced because it includes rice, fish, vegetables, and soy products."
"A typical Japanese meal is nutritious and contains a variety of ingredients."
6. "Rice is a staple food in Japan."
(日本ではお米が主食です)
日本の食文化を伝えるときに欠かせないフレーズ。
お米の存在を知ると理解が深まります。
例文:"Rice is a staple food in Japan, so many dishes include rice or rice-based ingredients."
"Sushi, onigiri, and donburi are all examples of rice-based Japanese foods."
7. "It’s often served with soup and side dishes."
(スープや副菜と一緒に出されることが多いです)
定食の文化を説明するのに便利です。
色々なおかずがセットになっていることを伝えられます。
例文:"A typical Japanese meal is often served with soup and side dishes, such as pickles and vegetables."
"This makes the meal balanced and colorful."
8. "It represents Japanese food culture."
(日本の食文化を象徴しています)
少し文化的な話題も交えられるフレーズです。
会話に深みを出したいときに使えます。
例文:"Sushi represents Japanese food culture and is appreciated around the world."
"Japanese tea ceremony represents the harmony and tradition of Japanese culture."
日本食を話題にすると英会話が盛り上がる理由
日本食はアメリカ人にもなじみがあり、説明もしやすいテーマです。
例えばレストランで "What’s this dish?" と聞かれたときに、今回紹介した表現を使って少し説明するだけで、相手に興味を持ってもらえます。
ただ "It’s sushi" と答えるよりも、
"It’s a traditional Japanese dish made with fresh fish and rice."
"It’s usually eaten with chopsticks and has a mild, delicate flavor."
こんなふうに説明できると、会話が自然に続きます。
日本食の特徴や文化も合わせて伝えることで、英会話がより楽しくなります。
まとめ
アメリカで英会話をするなら、日本食は話題にしやすく、相手の興味を引きやすいテーマです。
今回紹介した8つの表現を覚えて使ってみてください。
アメリカ人との雑談
レストランでの説明や注文
英会話レッスンでの自己紹介
留学や駐在での文化交流
日本食×英会話は、アメリカでのコミュニケーションを広げる強力な武器になります。
まずは身近な料理から説明する練習をして、自分の言葉で日本食の魅力を伝えてみましょう。
寿司やラーメンだけでなく、天ぷらや味噌汁、和菓子なども紹介できると、会話がさらに楽しくなります。
ぜひ、英語で日本食を説明することで、英会話力だけでなく日本文化の理解も広げてみてください。
記事作成者 (Manami Palmini ![]() 講師経歴
過去のサポート歴
|


