アメリカに駐在している日本人家庭にとって、子供の英語学習はとても大事な課題ですよね。現地校での授業を理解し、友達とのコミュニケーションを円滑にするためには、英語力を高めることが不可欠です。しかし、英語の文章を理解する際には、日本語でも理解する必要があります。この記事では、子供の英語レッスンにおいて、英文を日本語でも理解する重要性と、単なる対訳との違いについて詳しく解説しますね。
英文和訳と日本語での理解の違い
まず、英文和訳と理解の違いについて考えてみましょう。英文和訳は、一語一語を日本語に変換する作業です。例えば、"The cat is on the mat." という英文を「猫はマットの上にいる」と訳すことです。この方法は、単語ごとの意味を学ぶには有効ですが、一語一語すべて対訳する必要はなく、日本語で内容を理解していればいいのです。
「日本語にして」というと、一語一語訳そうとして、「その猫は上、そのマット」という風に訳す子がいます。「意味わかってる?」と聞くと、「分からない」と。それでは意味がないのです。
一方で、「理解する」とは、文章の文脈や背景知識を踏まえて全体像を把握することです。例えば、同じ "The cat is on the mat." という文を読んだ際に、「猫がマットの上にいる様子」をイメージできることです。なので、「マットの上に猫がいる」でも、「猫がマットに乗っかっている」でも構いません。少なくとも、「その猫は上、そのマット」よりも状況が理解できているはずです。
英文を日本語で理解する重要性
文脈の把握 英文を日本語で理解することにより、文脈を把握しやすくなります。文脈を理解することで、文章全体の意味が明確になり、内容をより深く理解することができます。例えば、物語の中での出来事や登場人物の感情を理解するためには、文脈を把握することが不可欠です。
背景知識の活用 日本語で理解することにより、既存の背景知識を活用できます。例えば、歴史や文化に関する文章を読む際に、日本語での理解を通じて、既に持っている知識と結びつけることができます。これにより、文章の内容がより一層理解しやすくなります。
言語のニュアンスを理解 英語の文章を日本語で理解することで、言語のニュアンスをより深く理解できます。例えば、英語の比喩表現や慣用句は、日本語に直訳するだけでは意味が伝わらないことがあります。しかし、日本語での解釈を通じて、その背後にある意味や感情を理解することができます。
子供の英語レッスンでの実践方法
対訳と解釈のバランス 子供の英語レッスンでは、対訳と解釈のバランスを取ることが重要です。単語ごとの対訳を通じて基本的な語彙を学びつつ、文章全体の解釈を重視して文脈を理解させることが効果的です。例えば、短い文章を読み、その内容を日本語で説明させる練習を取り入れることができます。
視覚的な補助 視覚的な補助を活用することで、子供たちの理解を深めることができます。例えば、絵本やイラストを用いて、英語の文章と日本語の理解を結びつけることが効果的です。視覚的な情報は、言語の理解を助け、記憶にも残りやすくなります。
質問と答えの練習 英語の文章を読んだ後に、日本語で質問し、それに答える練習をすることで、文章の理解を深めることができます。例えば、"What is the cat doing on the mat?" という質問に対して、「猫はマットの上で何をしているの?」と日本語で答えさせることで、内容の理解を確認できます。
日本語理解の利点
自信の向上 英語の文章を日本語で理解することで、子供たちは自信を持って学習に取り組むことができます。理解が深まることで、英語に対する不安やストレスが軽減され、学習意欲が向上します。
学習効率の向上 日本語での理解を通じて、英語の学習効率が向上します。文章全体の意味を把握することで、単語や文法の理解がスムーズになり、学習の成果が上がります。
多文化理解の促進 英語を学ぶ過程で、日本語での理解を通じて多文化理解が促進されます。異なる文化や価値観に触れることで、グローバルな視野を広げることができます。
まとめ
アメリカでの駐在生活や現地校での学習を通じて、子供たちの英語力を向上させるためには、英語の文章を日本語で理解する重要性を理解することも大事です。単なる対訳ではなく、文脈や背景知識を踏まえた理解を重視することで、子供たちは英語をより自然に、効果的に学ぶことができます。これにより、自信を持って英語に取り組むことができ、学習の成果を最大限に引き出すことができるでしょう。
記事作成者 (Manami Palmini) 講師経歴
過去のサポート歴
|
Comentarios